Что такое диалектизм

фото Что такое диалектизм

Северные и южные диалектизмы

Диалектизм – это слово, которое употребляется в самобытных формах народной речи (диалектах). Особое произношение слов и оригинальные наименования могут быть свойственны говорам только в той или иной местности.

Они, как правило, не употребляются ни в другом регионе страны, ни в общепринятом литературном языке. Таким образом, диалектизм – это характерное для конкретной территории употребление слов.

Русские диалектизмы – это слова из диалектов, типичных для северных и южных территорий страны. Интересно, что диалекты севернорусский и южнорусский называют «наречиями».

Диалектам средней полосы России досталось наименование «среднерусский говор». Северные – вологодские, костромские и другие наречия.

Южные – курские, елецкие, оскольские диалекты. Среднерусский говор – Ивановская, Владимирская, Тверская, Московская область. Различия наблюдаются даже в употреблении и произношении слов в центральных городах – Петербурге и Москве.

Точную классификацию наречий и говоров можно найти в специальных монографиях, где есть карты распространения диалектов.

картинка с текстом Диалектизм - определение

Культура и диалект

Особый интерес представляют диалектные слова, которые описывают предметы, характерные только для этой области. Аутентичная культура поселений отражена в этнографических диалектизмах.

Одежду особого покроя или пищу, приготовленную, известным только в этой местности способом, люди называет привычным для них словом, а у него нет синонима в общем для всей страны языке.

Есть предметы быта, архитектуры, растения, которые встречаются только в этой местности. И словоупотребление, устоявшиеся здесь, будет диалектизмом по отношению к общепринятому литературному языку.

«Курень» (дом особой постройки) , «чапельник» (ручка для сковороды, которую ставят в печь), «драники» (оладьи из картофеля), «панева» (юбка особого кроя), «верея» (столб посреди двора). “Долонь” (специальным образом подготовленное место для обмолота хлеба). Таков первый вид диалектных слов.

картинка Примеры диалектизмов

Названы по-своему

Второй тип диалектизмов – это слова, имеющее синонимы в общем языке. В диалектах часто встречается самобытное наименование предметов, действий, черт характера, растений.

Например, «взвар» – это компот или отвар трав. «Катаньки» – валенки. «Буряк» – свекла. «Баять», «гуторить» – говорить. «Артиль» – еда. «Давече» – недавно. “Гаркать” – звать.

Как это понять

Третий тип диалектных слов – это непривычное употребление слова, у него совсем другое местное значение. «Бук» – бочка из дерева. «Мост» – пол. «Водонос»– ушат. «Чулан» – рубленая избушка. «Выходной» – красивый.

Эти диалектизмы называются лексико-семантическими. По отношению к повсеместно употребляемым в языке словам они являются омонимами, то есть словами одинаковыми по звучанию, но разными по значению.

картинка Диалектизмы в Иркутской области

Они говорят так

Фонетические изменения привычных слов тоже относят к диалектизмам. Это четвертый вид. «Вутка» – утка, «вулица» – улица «Цай» – чай, «чепь»– цепь. «Валянки» – валенки. Такие диалектизмы считаются очень распространенными.

Характерное «оканье» и «аканье» делают слово тоже несколько странным на слух. Особо произнесенное «г» – «гаканье» типично для южных областей.

Необычное произношение слова – это не только изменение его фонетического звучания. В некоторых областях в обиходе произношение слова в другой словообразовательной форме.

Например, «завсегда» вместо «всегда», «теперече» – «теперь», «жисть» вместо «жизнь», «доча» – «дочка», «слухай» – «слушай», «телок» – «теленок», «чваной» – чванный, заносчивый. Такие вариации относят к пятому виду диалектных слов.

Морфологическими диалектизмами (это уже шестой вид) называют изменение слов, которое вошло в правило в разговорной речи определенных областей. Например, смягчение окончаний глаголов – «идуть» (идут), употребление «е» в местоимениях – «у тебе», «у мене» (у тебя, у меня).

картинка с текстом Диалектизмы в России

Все изменяется

Словари диалектных слов дают представление о значительных различиях словоупотребления в каждой из областей одной страны, в которой люди в целом говорят на одном, понятном всем языке.

Однако развитие языка приводит к тому, что некоторые диалектизмы входят в литературную речь. Отчасти этому способствует использование диалектных слов в художественных произведениях. Это происходит неизбежно при описании быта народа, таким приемом пользовались многие великие русские писатели.

Обмен рецептами приготовления блюд, издание книг по традиционной кухне разных народностей, кулинарные передачи тоже дают много информации об особенных ингредиентах и уникальных названиях. Многие из них приживаются в общем для всей страны языке.

Диалектизмы бывают забавные, встречаются очень точные по смыслу, интересные по звучанию. Однако перегружать литературную речь диалектизмами не стоит: главная задача говорящего человека – быть понятым не только в своей местности.